Gelles Judith – 28. Oktober 1921

Gelles Judith – 28. Oktober 1921

Judith Gelles, 26. Tischre 5682 (Freitag, 28. Oktober 1921)

  • Foto: Grabstein von Judith Gelles, 26. Tischre 5682
  • Datenblatt Isidor Öhler: Judith Gelles, 26. Tischre 5682


Anmerkungen

Laut Zeile 5 der hebräischen Inschrift ist Judith Gelles “die Ehefrau d(es ehrbaren) H(errn) Josef Gelles” אשת כה” יוסף געללעס, der zum Zeitpunkt ihres Todes ebenfalls schon verstorben war.

Als Akrostichon (Zeile 6 – 10) findet sich ihr Vorname “Judith” יודית – nicht “Jehudit” יהודית wie in der 4. Zeile oder als letztes Wort in Zeile 7.
Interessant, dass die sogenannte Schlusseulogie (Schlusssegen), also der nach 2 Samuel 25,29 abgewandelte Segen gleich zweimal, nämlich ausgeschrieben (und leicht umgestellt) in Zeile 10 und als übliche Abkürzung in Zeile 11 vorkommt, Zeile 10 “Es möge eingeschrieben sein im Bund des Lebens ihre Seele”: תהא צרורה בצרור החיים נשמתה.
Siehe dazu auch unseren Blogbeitrag über die hebräischen Inschriften.

Laut Zeile 12 ist der Name ihrer Mutter “Ester” אסתר.


Personenregister jüdischer Friedhof Mattersburg


3 Kommentare

  1. Meir Deutsch

    You write “Als Akrostichon (Zeile 6 – 10) findet sich ihr Vorname “Judith” יודית – nicht “Jehudit” יהודית wie in der 4. Zeile oder als letztes Wort in Zeile 7.”

    Here you can see again (as in Ahron – Aron) the French influence on Yiddish. As pointed out on the page of Ahron Singer in he Blog, In the French language you do not pronounce the letter H in the middle of a word
    Her Hebrew name was Yehudit (or Jehudit as you write it) and that is the way it is written on the gravestone, but she was known in Yiddish as Judith. They wanted to remember her Yiddish name and used it in the “Akrostichon”.

    For the influence of the French language on Yiddish see my comment on the page of Ahron Singer.

    1. @Carole: Don’t mention it! You have been right, that – especially for genealogical use – the secular names are important.
      We’ve discussed this question via Email, but for all users some explanatory notes:

      1. the URLs: will maintain the hebrew names – as before, because the search enginges have indexed them, and those “speaking” URLs are not so relevant for the descendants who are looking for their ancestors (for example: https://der-transkribierer.at/2010/05/27/friedenthal-meir-issachar-22-maerz-1893/)
      2. The index itself is an automatically generated index of the headings of each blogpost (for example: “Friedenthal Moritz / Friedenthal Meir Issachar …”)
      3. Even though you can use the search function of the blog (which is searching through not only the blogposts but also the comments!), we are going to make different indices (names, symbols, woman’s maiden name married name etc.) when we have finished the work.
        But, anyway, I’ll try to enhance the search function.

      And off topic: sorry, at the moment there is to do so much administrative work and nearly no time for the stones :(

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

The maximum upload file size: 10 MB. You can upload: image, audio, video, document, spreadsheet, interactive, text, archive, code, other. Links to YouTube, Facebook, Twitter and other services inserted in the comment text will be automatically embedded. Drop file here