Übermorgen, am Freitag, dem 19. April 2019, ist der 14. Nisan und damit Erev Pesach.
Wir wünschen Ihnen ein frohes und koscheres Pesachfest 5779!
חג פסח כשר ושמח!
Außerdem wünschen wir unseren christlichen Leserinnen und Lesern ein frohes Osterfest!
Das Bild oben zeigt die sehr unübliche Darstellung einer Sedertischgesellschaft auf der Titelseite der Pesach Haggada von Meschullam Zimel, Wien 1719.
(Da das Headerbild sich automatisch an die Bildschirmgröße anpasst und daher möglicherweise nicht alle Details zu sehen sind, hier das Bild noch einmal:)
Auf einem für das Sedermahl gedeckten Tisch sitzen fünf Männer und vier Frauen. Von beiden Seiten kommen Diener und servieren der edlen Tischgesellschaft Speisen und Getränke.
Ebenfalls auf der Titelseite lesen wir über den Künstler:
…der in der Kupferstecherei ausgezeichnet erfahrene Künstler,
der ehrenwerte Herr und Meister Zimel, Schreiber aus Polná (in Böhmen / Tschechien),
für den Erhabenen/Repräsentanten und Freizügigen, dem Vorzüglichen, dem in der Zier
und der Ehre Gottes sehr Erhabenen,
Natan, dem Sohn des Vorstehers
und in der Ehre Gottes berühmten Erhabenen/Repräsentanten
Isak Oppenheimer aus Wien, u(nser Fels) m(öge die Stadt segnen) u(nd beschützen),
im Jahre 1719 n(ach der) k(leinen) Z(eitrechnung) in Wien, mit den Buchstaben
von Amsterdam.
Kleiner Exkurs zu den “Buchstaben aus Amsterdam”:
Ende des 16. Jahrhunderts ließen sich viele Marranen, also unter Zwang zum Christentum bekehrte iberische Juden, die sich Anfang des 17. Jahrhunderts wieder offen zum Judentum bekannten, in Amsterdam nieder. Ihr großes Interesse an hebräischer Literatur führte dazu, dass 1626 Menasse ben Israel in Amsterdam eine hebräische Druckerei gründete, in der nicht nur sehr viele hebräische und lateinische Bücher gedruckt wurden, sondern in der auch neue Schrifttypen geschnitten wurden. Die hervorragende Qualität dieser “Amsterdamer Buchstaben” ließ später viele ausländische Schreiber ‒ nicht ganz wahrheitsgemäß ‒ auf ihren Titelseiten den Vermerk anbringen “Mit den Buchstaben von Amsterdam“.
Besonders empfehlen möchten wir die vielen von Chajm Guski auf talmud.de zur Verfügung gestellten Informationen zum Pesachfest, darunter auch die Pesach-Haggada im Volltext.
About Chajm Guski’s Hagada.
I did not go over the whole text, but can see that he put some additions of his in it.
One of them is a blessing and protecting of this land (Germany). As we know, it does not appear in other Hagadot, therefore he could not copy it. He wrote:
הָרַחֲמָן, הוּא יְבָרֵךְ אֶת הָאָֽרֶץ הַזֹּת וְיִשְׁמְרֶֽהָ׃
Der Barmherzige, er segne diese Land und beschütze es.
He probably did not know that it should be הזאת.
It is not only “im Volltext” it is in “ubervolltext”.
צא ולמד = Go out and learn. That is a beginning of one of the sayings in the Hagada.
Also lieber Meir Deutsch, Ihr Kommentar ist aber schon ein bisschen “überpingelig”, natürlich weiß Chajm, dass es הזאת sein muss, aber Tippfehler passieren halt einmal… und es gebührt ihm wirklich großer Dank, die Haggada so und kostenlos zur Verfügung zu stellen! Sie dürfen mir glauben, dass viele Menschen froh sind, die Haggada genauso vorzufinden.
Dear Johannes,
I do not want to offend anyone but I got exited reading Chajm’s Hagada. One cannot praise someone just because he puts a text on the WEB and this, as you write: “[…] die Haggada so und kostenlos zur Verfügung zu stellen!” It has nothing to do with money, as I told you in the Hagada article that I sent you for Passover, it is a small booklet, that even in the Middle Ages (or medieval period) each Jewish family had one at home – maybe even one for each member of the family. It is handed out free of charge (costenlos) by Maxwell House Coffee in the US (with English translation) for nearly ninety years. These Hagadot are the traditional ones, but Chjam’s Hagada on the web is not. He added to it, among others,:
הָרַחֲמָן,
הוּא יְבָרֵךְ כָּל הֲמְסוּבִּים כַּאן
אוֹתָֽנוּ וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָֽנוּ,
כְּמוֹ שֶׁנִתְבָּרְכוּ אֲבוֹתֵֽינוּ, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב שָֹרָה רִבְקָה רָחֵל
וֵלֵאָה : בַּכֹּל, מִכֹּל, כֹּל.
כֵּן יְבָרֵךְ אוֹתָֽנוּ כֻּלָּנוּ יַֽחַד.
בִּבְרָכָה שְׁלֵמָה, וְנֹאמַר אָמֵן:
It is not the traditional one. The addition of the Mothers can be interpreted as a REFORM version. I don’t mind that, but he should have said that it is not the traditional Hagada, and if one wants one, he will have to look for it somewhere else.
We know that there is a prayer for the Monarchy (Ezra 6, 10); For the land we ask in the AMIDA PRAYER in Israel: “and satisfy us with the goodness of its earth”, but outside Israel we say: “O satisfy us with thy goodness”, not the foreign land’s goodness.
Chajm also added this:
הָרַחֲמָן, הוּא יְבָרֵךְ אֶת הָאָֽרֶץ הַזֹּת וְיִשְׁמְרֶֽהָ׃
Der Barmherzige, er segne diese Land und beschütze es.
With “diese Land” he means Germany (that is where he lives). Does it not seem out of place if not worse? Do you think that blessing and guarding a country responsible for the murder of nearly half of the world’s Jewry should be included by Jews in their prayer? Who did the Jews pray for in the third Reich? Do not tell me about a NEW Germany. On the 60th anniversary of the Normandy landing, the German Kanzler Schroder said: The Victory of the allies was not a victory over Germany, but a victory for Germany: Victory over the Barbarians of the SS. But when the US President Ronald Reagan visited Germany the Germans insisted, against his will, that he should go to Bitburg and give respect at the cemetery there where the SS are buried, those bad Germans, those Barbarians.
At the 60th anniversary of the liberation of the camps the BBC filmed a series about Auschwitz. They interviewed victims and the SS men who served there (where they ever brought to justice?). The BBC team was astonished that none of the SS men wanted to apologize or feel sorrow. The BBC team expected them to say, as many others said: “we were just following orders”, but that was not their reply. They answered: “at that time we thought that it was the right thing to do”. “This is what is frightening” said the producer.
The Holocaust memorial day in Israel is on the 2nd of May, 2019.
For the time being, I wish you all Moadim l’Simcha.
Sorry for this note, but I got in distress.
If you think it is too harsh, you can delete it.
“[…] sitzen fünf Männer und vier Frauen. Von beiden Seiten kommen Diener und servieren der edlen Tischgesellschaft Speisen und Getränke.”
I see four men, each one sitting next to a woman (probably his wife). The one sitting at the far right is a child. I cannot figure out if it is a boy or a girl.
They have plates and goblets but cannot see any Hagadoth.
One is probably left handed holding the goblet in his left hand.
The child has no goblet. He probably was under age of drinking alcohol.
Moadim l’Simcha
Also ich sehe rechts außen einen Mann mit Bart (!) und kein Kind …
Each person sees with his own eyes and imagination. I still see that figure as a child, shorter built, lips smiling (quite a cheeky smile), no beard, maybe a scarf holding the hat or hair running down the cheeks (not chin), dainty small hands and legs which barely reach the floor.
You can see it differently, it is your privilege and your point of view. I don’t deny it to you. The main thing is let’s have a MOADIM LSIMCHA = Joyous Holidays.